Амнезия характера
Амнезия характера-это явление, при котором опытные носители некоторых восточноазиатских языков забывают, как писать китайские иероглифы, ранее хорошо им известные. Этот феномен особенно связан с длительным и широким использованием методов ввода, таких как те, которые используют латинизацию символов, и документирован как значительная проблема в Китае и Японии. Современные технологии, такие как мобильные телефоны и компьютеры, позволяют пользователям вводить китайские иероглифы, используя их фонетическую транскрипцию, не зная, как писать их вручную. Вопрос о том, является ли это явление столь распространенным или тревожным, как утверждают некоторые, является предметом дискуссий.
Предыстория[править]
Китайские иероглифы - это логографическая форма письма, где форма иероглифа не всегда напрямую связана с его произношением. Символы состоят из комбинации 8-11 стандартных штрихов, более сотни общих радикалови сотен фонетических компонентов. Иероглифы могут быть очень сложными, и их изучение-это очень нервно-мышечная задача, а это означает, что трудно запомнить, как писать иероглифы, не повторяя их от руки. Научные исследования также показали, что в то время как чтение использует различные области мозга, чтение по-китайски делает уникальным использование различных частей лобной и височной областей мозга, связанных с моторной памятью, областей, связанных с почерком.
Трудно точно установить, сколько различных китайских иероглифов используется сегодня; новый HSK, широко используемый тест на знание стандартного китайского языка в качестве второго языка, тестирует более 2600 различных иероглифов, в то время как в 1988 году Китайская Народная Республика опубликовала список широко используемых иероглифов на современном китайском языке, который содержит 7000 различных иероглифов. В Японии, где в основном используется меньший набор символов, Министерство образования Японии предписывает преподавание 2136 кандзи в начальной и средней школе в списке, называемом кандзи дзее, что означает "регулярно используемые китайские иероглифы".
Китайская иероглифическая грамотность как в Китае , так и в Японии обучается заучиваниюнаизусть, где школьники приобретают навыки написания иероглифов, многократно записывая их от руки. В результате люди становятся менее зависимыми от почерка и более охотно используют компьютерные методы ввода, они больше не подвергаются необходимому подкреплению, чтобы сохранить способность писать символы. Те, кто страдает амнезией символов, все еще способны читать текст и визуально распознавать символы, но не могут писать некоторые символы вручную, обычно те, которые используются реже, без помощи устройства метода ввода, такого как мобильный телефон или компьютер.
История[править]
Некоторые персонажи были забыты писателями, как сообщает Конфуций.
Изменение способов написания китайских иероглифов[править]
До 20-го века китайские иероглифы писались кистью и тушью. В начале XX века, когда перо стало доминирующим методом письма в Китае и Японии, критики жаловались, что выразительность китайских иероглифов будет утрачена. Каллиграфия, однако, все еще является процветающей формой искусства во всей Восточной Азии.
В 1980-х годах электронные пишущие машинки, а позднее и персональные компьютеры стали для жителей Китая и Японии альтернативой письму от руки. С появлением всемирной паутины в 1991 году и последующим широким использованием электронной почты, интернет-чатови дискуссионных форумов люди начали использовать компьютеры для общения друг с другом на китайском и японском языках. Сегодня возросло использование компьютеров и использование SMS-текстовых сообщений особенно среди молодежи, это означает, что большая часть повседневного использования китайскими иероглифами этих людей осуществляется с помощью методов ввода, а не вручную. В опросе 2010 года, проведенном компанией Dayang Net, 43 процента респондентов заявили, что они все время используют компьютер для своей работы, а 43 процента сказали, что они только пишут символы вручную при заполнении форм или написании своей подписи.
Некоторые методы ввода, по сути, связаны со структурой символа, в отличие от тех, которые основаны на произношении. Цанцзе - один из популярных примеров такого метода ввода на основе структуры для китайскогоязыка . Методы ввода, основанные на фонетической транскрипции, которые не требуют от пользователя знания того, как писать символ от руки, являются наиболее популярными, потому что они проще в использовании. В Китае более 97 процентов пользователей компьютеров вводят китайские иероглифы, используя такой фонетический метод ввода.
Появился параллельный феномен, связанный с более широким использованием методов ввода для написания китайских иероглифов и трудностью запоминания такого большого набора иероглифов. Использование текстовых процессоров позволяет пользователю писать с помощью символов, которые пользователь не помнит, как писать от руки. Это привело к тому, что в 1980-х годах в Японии вновь появились сложные старые символы, которые были удалены из официальных списков. Количество символов, доступных для использования в текстовом процессоре, намного превышает количество символов, которые человек может легко запомнить, как писать от руки. В то время как многие обвиняют использование методов ввода в том, что они затрудняют запоминание того, как писать символы вручную, широкое использование методов ввода может быть ответственно за реверс в снижении использования кандзи в Японии.
Способ, которым разработчики смартфонов пытаются бороться с этой проблемой, - это включение активных ручек и вариантов рукописного ввода для своих операционных систем, таких как iOS и Android.
Доказательства[править]
Анекдотические свидетельства амнезии характера многочисленны, но научного изучения этого феномена недостаточно. однако есть несколько исследований, которые подтверждают утверждение о том, что опора на методы ввода привела к тому, что те, кто общается на письменном Китайском и японском языках, забыли, как писать многие символы в общем использовании, которые они ранее могли писать по памяти. China Youth Daily в апреле 2010 года было опрошено 2072 человека, и выяснилось, что 83 процента сообщили о проблемах с написанием символов. Аналогичный опрос Dayang Net показал, что 80 процентов респондентов признали, что забыли, как писать некоторые символы.[11] в 2008 году Министерство образования Китайской Народной Республики провело опрос 3000 учителей, в ходе которого шестьдесят процентов жаловались на снижение способности к письму.[17] Еще один анекдотический пример можно увидеть во время орфографического шоу bee, организованного на CCTV в 2013 году, где только 30% участников смогли написать "жаба" (китайский: 癞蛤蟆; пиньинь: lài Há MA) на китайском языке.
В то время как некоторые утверждают, что телефонные текстовые сообщения являются основной причиной амнезии символов, это явление, по крайней мере в Японии, по-видимому, происходит с широким использованием текстовых процессоров. В статье, опубликованной в газете "Асахи Симбун" от 23 сентября 1985 года, сообщается, что со времени полномасштабного внедрения текстовых процессоров в университетском городке в Исехаре студентам становилось все труднее запоминать, как писать даже довольно простые кандзи от руки. Проведенный в 1993 году опрос членов общества обработки информации Японии показал, что обычные пользователи текстовых процессоров сообщают о снижении способности писать символы вручную. японский термин wāpurobaka (ーープロロ, буквально "идиот текстового процессора") описывает человека, чья способность к почерку ухудшилась из-за чрезмерной зависимости от компьютерных методов ввода.[
Лечение[править]
В Китае Министерство образования попыталось противодействовать проблеме амнезии характера путем поощрения традиционных китайских классов каллиграфии. Поручения Министерства предусматривают увеличение частоты занятий каллиграфией для младших школьников до одного раза в неделю, а также факультативные занятия и внеклассные мероприятия для старших школьников.
См. также[править]
- Гештальтцерфолл
- Пиньинь-система латинизации китайского языка мандаринского языка
- Bopomofo-фонетическая система транслитерации, используемая популярными методами ввода на Тайване
- Китайские методы ввода для компьютеров
- Японские методы ввода