Анавртти

Материал из wikixw
Перейти к навигации Перейти к поиску

Анавртти (санскр. Это слово относится к Дживанмукте.

Обзор[править]

Анавритти означает путь невозврата. Он указывает на невозвращение души в новое тело и относится к концу кажущегося бесконечным порочного круга рождения, смерти и перерождения, переселения души из одного тела в другое. Бадараяна говорится: - अनावृत्तिः शब्दादनावृत्तिः शब्दात् || (Брахма сутры Ив.Ив.22) – "возврата нет освобожденные души на прочность декларации Упанишад". Это слово, характеризующееся отсутствием возврата, очень часто встречается в литературе Веданты. Связь упанишад

Прежде чем закончить свои размышления о Брахмане, Бадараяна объясняет, что освобожденные души бывают двух видов – с телами и чувствами или без них; что освобожденная душа получает все божественные силы, кроме управления вселенной, и что Брахман не пребывает в эффекте, как показано в Чандогья Упанишаде (III.xii.6) –

  • तावानस्य महिमा ततो ज्यायाश्च पूरुषः |
  • पादोऽस्य सर्वा भूतानि त्रिपादस्यामृतं दिवि ||
   "Его божественное величие простирается так далеко, что вся вселенная всех этих существ является лишь Его квадрантом. Но Пуруша (бесконечное Существо) больше этого, Его три бессмертных квадранта установлены в Его собственном сиянии ".

Он утверждает, что Брахман - это высший Свет за пределами всех изменяющихся вещей, с которым существует равенство только опыта. Достигнув этого состояния, освобожденная душа не возвращается. В этой связи Шанкара утверждает, что Бадараяна подтверждает - तेषां न पुनरावृत्तिः ("у них больше нет возврата в этот мир") (Брихадараньяка Упанишада ви.второй.15) или न च पुनरावर्तते ("он не вернется снова") (Чхандогйа Упанишад в VIII.ХV.1), и добавляет, что обратный выступает как свершившийся факт для тех, у кого тьму невежества была полностью удалена, в результате их полного освещения, и поэтому цепляться за освобождение как свою высшую цель, которая существует вечно, как уже установленный факт; невозвращение уповающим на квалифицированный Брахман становится фактом только потому, что у них тоже есть, что безусловные Брахмана в конечной инстанции.

Связь с Ригведой[править]

Понятие Анавртти имеет прямое отношение к понятию Переселения Душ. Рамачандра Даттатрия Ранаде в своей книге "Конструктивный обзор философии упанишад" находит концепцию переселения душ, развивающуюся в Ригведе. Он обращает наше внимание на следующие мантры Сукты 164 Риши Диргхатамас:-

   को ददर्श प्रथमं जायमानमस्थन्वन्तं यदनस्था बिभर्ति |
   भूम्या असुरसृगात्मा क्वं स्वित्को विद्वांसमुपगात्प्रष्टमेतत् ||

в связи с этим Риши спрашивает, кто когда-либо видел точный способ, в котором бескостная душа, сама жизненная кровь и информирующий дух земли, приходит, чтобы обитать в костяном жилище? И если человек не знал этого сам, кто когда-либо выходил из себя и шел к мудрецу, чтобы получить просветление об этом? (Ригведа I.164.4), что

  • अनच्छये तुरगातु जीवमेजद्ध्रुवं मध्य आ पस्त्यानाम् |
  • जीवो मृतस्य चरति स्वधाभिरमत्र्यो मत्र्येना सयोनिः ||

этот дышащий, быстрый, движущийся жизненный принцип прочно утвердился внутри этих жилищ (Ригведа I.164.30), что

  • अपाङ् प्राङेति स्वधया गृभीतोऽमत्र्यो मत्रेना सयोनिः |
  • ता शश्वन्ता विषूचीना वियन्तान्य१न्यं चिक्युर्न नि चिक्युरन्यम् ||

бессмертный принцип, соединенный со смертным, движется вперед и назад благодаря своей природной силе; эти два элемента непрерывно движутся в противоположных направлениях, в результате чего люди могут видеть одно, но не могут видеть другое (Ригведа I.164.38); что

  • अपश्यं गोपामनिपद्यमानमा च परा च पथिभिश्चरन्तम् |
  • स सध्रीचोः स विषूचीर्वसान आ वरीवर्त्ति भुवनेष्वन्तः ||

Риши говорит нам, что он сам видел (своим мысленным взором) хранителя тела, безошибочно движущегося назад и вперед, одетого в собранное и рассеянное великолепие, только чтобы часто возвращаться в мирские области (Ригведа I.164.31);

  • ये अर्वाञ्च्स्ताँ उ पराच आहुर्ये पराञ्च्स्ताँ उ अर्वाच आहुः |
  • इन्द्रश्च वा चक्रथुः सोम तानि धुरा न युक्ता रजसो वहन्ति ||

и говорит о тех, кто приходит сюда, как о тех, кто уходит, а о тех, кто возвращается, как о уже вернувшихся сюда (Ригведа I.164.19)

Значение[править]

Рамачандра Даттатрия Ранаде разъясняет, что всякий раз, когда признается возможность того, что душа приходит обитать в теле как богоподобный принцип извне, везде, где предполагается, что душа может также расстаться с телом, как она пришла, везде, где считается, что душа после расставания с телом может привести к смерти.жизнь бестелесного существования, и везде, где предполагается, что она снова вернется на землю и поселится в любой форме существования, есть своего рода бессмертная жизнь, задуманная для души.[6] Шанкара объясняет, что компетентный человек, выполняя все предписанные вещи в самой жизни домохозяев, живет вописанный путь, до конца своей жизни, достигает после смерти мира Брахмана и не возвращается снова для воплощения. Из отрицания возвращения, которое должно произойти как само собой разумеющееся, следует, что, достигнув мира Хираньягарбхи путем Света и т. Д., Он остается там до тех пор, пока длится мир Хираньягарбхи, то есть до этого он не возвращается.Выбор - это психическая смерть, смерть, которая означает реализацию нашей инаковости из любви к истинному освобождению, которое достигается знанием, выходящим даже за пределы абстрактного разума.

Природа освобождения[править]

Дживанмукта, исчерпав Прарабдха-карму, после смерти достигает Видеха-мукти (свободы от тела) и становится единым с Брахманом. В момент смерти функции органов (Речь и т. д.) сливаются в уме (Брахма Сутры IV.ii.1). Затем ум погружается в Прану, а Прана (жизненная сила) - в Дживу (индивидуальную Душу) (Брахма Сутры IV.ii.3-4). Этот способ ухода является общим как для знающего Сагуна Брахмана, так и для невежественного вплоть до начала их путей, ведущих к бессмертию, потому что это нечто, относящееся к этой жизни. Тонкое тело существует до достижения Брахмана. Праны познавшего Ниргуна Брахмана не покидают индивидуальную душу, душа выходит из тела с Пранами, которые сливаются с Брахманом, и происходит абсолютное неразличение с Брахманом – अविवागः, वचाात् (Брахма Сутры IV.ii.16). Душа познающего Сагуна Брахмана приходит в сердце во время смерти и оттуда выходит через Сушумну; затем она следует за лучами солнца после смерти и отправляется на Брахмалоку.ii.18). Тексты ссылаются на разные пути и дают их описания, но Бадараяна говорит нам, что они ссылаются и дают только разные детали одного и того же пути – अर्चररादराा, तत्््रथिताः (Брахма Сутры IV.iii.1) Безличное бессмертие

Мундака Упанишада (III.ii.6-9) утверждает, что в высший момент окончательного ухода, отождествившись с высшим Бессмертием (Брахманом), они, чистые умом, освобождаются со всех сторон. К своим ресурсам пятнадцати составляющих (тела) и к своим соответствующим богам идут все боги (чувств), а карма и душа, стимулирующая интеллект, - все они становятся едиными с высшим Неразрушающим. Как реки, текущие вниз, становятся неразличимыми, достигнув моря, отказавшись от своих имен и форм, так и просветленная душа, освободившись от имени и формы, достигает самосияющего Пуруши, который выше высшего Неизменного; это "Я" не достигается ни тем, кто лишен силы, ни тем, кто лишен силы.ни через заблуждение, ни через знание, не связанное с монашеством, но "Я" того познающего, которое стремится через эти средства, входит в обитель, которая есть Брахман (ब्रह्रधार). Это поглощение в божественность, это Учение о Безличном Бессмертии. Каушитаки Упанишада (I.4) говорит нам, что когда душа приходит на Путь Богов, она сначала идет в мир Огня, затем в мир Ветра, в мир Варуны, в мир Солнца, Индры, Праджапати и, наконец, в мир Брахмана. Душа, познавшая Брахмана, одним движением ума пересекает Нестареющую реку и, освободившись от добра и зла, движется к Брахману.

См.также[править]

Пруф[править]

/library.techworm.co.in/selected-picks/eight-upanishads-with-the-commentary-of-sankaracharya-translated-by-swami-gambhirananda