Додола

Материал из wikixw
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дочь Дива

Додола

Вызов дождя[править]

Додола (также пишется Doda , Dudulya и Didilya, произносится: doh-doh-la, doo-doo-lya, или dee-dee-lya) также известен под именами Paparuda, Perperuna или Preperuša это языческая традиция, найденная на Балканах . Девушка, одетая в юбку из свежих зеленых вязаных виноградных лоз и маленьких веточек, поет и танцует по улицам деревни, останавливаясь у каждого дома, где хозяева окропляют ее водой. Ее сопровождают жители деревни, которые танцуют и кричат под музыку . Обычай приписывал определенный вид танца и определенную мелодию.

Согласно некоторым интерпретациям, Додола-это славянская богиня дождя и жена верховного бога Перуна (который является богом грома ). Славяне верили, что когда Додола доит своих небесных коров , то облака, дожди падают на землю. Каждую весну Додола, как говорят, летает над лесами и полями, а также распространяет весеннюю зелень, украшая деревья цветами.

Имена[править]

Обычай известен под двумя именами, в основном пишется Додола ( dodole , dudula , dudulica , dodolă ) и Перперуна (peperuda , peperuna , perperuna , prporuša , preporuša , paparudă , pirpirună ). Оба названия используются южными славянами и румынами.

Имя Перперуна отождествляется как женское олицетворение великого бога Перуна . Сорин Палига предположил, что это было божество из местного Фракийского субстрата. имя Додола, возможно, связано с литовским словом для Грома: dundulis .[2]

Д. Деев сравнил слово "Додола"(также дудула , дудулица и др.) с фракийскими антропонимами (личные имена) и топонимами (топонимы), такими как Doidalsos , Doidalses , Dydalsos , Dudis , Doudoupes и т. д. Палига утверждал, что на основании этого обычай, скорее всего, происходит от фракийцев.

Гораздо более вероятным объяснением вариаций имени Didilya является то, что это название для богини Весны Лада/Лела, которая превратилась в "имя" богини. Ральстон объясняет, что dido, означает “великий” и обычно используется в сочетании с весенним Богом Ладо. Ритуал

Первое письменное описание этого обычая оставил болгарский иеромонах Спиридон Габровский в 1792 году. он рассказывает, как во времена засухи молодые мальчики и девочки одевали одного из себя в сетку и венок из листьев, подобно Перуну или Пеперуду, которого Спиридон ошибочно считал старым болгарским правителем. Затем они обходили дома, распевая песни, танцуя и поливая себя водой. Крестьяне давали им деньги, на которые они потом покупали еду и питье, чтобы отпраздновать это событие в честь Перуна.

Южные славяне во время засухи устраивали праздник Додола (или Перперуна), где поклонялись богине и молились ей о дожде. В ритуале молодые женщины поют Додолу особые песни, сопровождая ее танцем, при этом покрытые листьями и мелкими веточками. В Хорватии Додоле часто исполняют фольклорные коллективы.

В фольклоре Турополя на праздниках Святого Юрая под названием Юрьево выбираются пять самых красивых девушек, чтобы изобразить богинь Додолы в лиственных платьях и петь для деревни до конца праздника.

Сербская ритуальная песнь, которую поют молодые люди, проходя через деревню в сухие летние месяцы.

Naša dodo Boga moli,

Да ороси ситна Киша,

Oj, Додо, oj dodole!

Mi idemo preko sela,

A kišica preko polja,

Oj, Додо, oj, додоль!

Додол в Македонии[править]

Самой старой записью додольских ритуалов в Македонии является песня" Oj Ljule " из региона Струга, записанная в 1861 году

Македонский

Отлетала преперуга, ој љуле, ој![Примечание]

От орача на орача,

От копача на копача,

От режача на режача;

Да заросит ситна роса

Ситна роса берикетна

И по поле и по море;

Да се родит с' берикет

С' берикет винo-жито;

Чеинците до гредите,

Јачмените до стреите,

Леноите до пojacи,

Уроите до колена;

Да се ранет сиромаси.

Дрвете не со осито,

Да је ситна година;

Дрвете не со ошница,

Да је полна кошница;

Дрвете не со јамаче,

Да је тучна година.

^ "ој љуле, ој!"повторяется в каждом стихе

Транслитерация Отлетала преперуга, ой люле, ой![Примечание]

Ot oracha na oracha,

От Копача на копаче,

От режача на режачу;

Да заросит ситна Роза

Ситна Роза берикетна

Я по полюсу, я еще пою.;

Да се родит с'beriket

S ' beriket vino-zhito; Cheincite do gredite,

Иахменит-ду-Стрейт,

Lenoite do pojasi,

Уроит ду колена;

Да се Ранет сиромаси.

Дрвете не так осито,

Da je sita godina;

Дрвете не так ошница,

Да Джа Польна Кошница;

Дрвете не так джамаче, Da je tuchna godina.

^ "oj ljule, oj!"повторяется в каждом стихе

Славяне[править]

ДОДОЛА — представляет собою богиню Весны или, что то же, богиню-громовницу. Она шествует над полями и нивами с свитою полногрудых нимф, за которыми стремительно гонятся в шуме весенней грозы Перун и его спутники, настигают их разящими молниями и вступают с ними в любовный союз.

Славяне водили Додолу — девушку, увенчанную травами и цветами, по деревне, у каждой избы они становились в ряд и пели обрядовые песни, а перед ними плясала Додола. Хозяйка дома или кто другой из семейства, взяв полный воды котел или ведро, испрашивая дождя, обливали додолу водой, которая продолжала петь и вертеться.

Пляска Додолы — то же, что пляска грозовых духов и нимф; обливание ее водою указывает на те дождевые источники, в которых купается богиня весны, а ведра, из которых ее окачивают, — на те небесные сосуды, откуда проливается на землю благодатный дождь.

См.также[править]

Пруф[править]

.youtube.com/watch?v=X0BgBEtnK4s