V: различия между версиями
мНет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
* '''VПОСТАСЬ''' — здесь она звучит как [и] (ипостась) — сущность, природа, естество. | * '''VПОСТАСЬ''' — здесь она звучит как [и] (ипостась) — сущность, природа, естество. | ||
* '''VСТИНА''' – т.е. можно прочитать как «Истина», но здесь написано имя «Устина» (мужское – Устин, допустим: Устин Акимыч — «Тени исчезают в полдень»). Если бы надо было написать земная истина, то пишем Иже (истина), общинная истина – Инить (Iстина), а если надо написать Божественная истина – Ижеи (iстина). А здесь Ижица, т.е. Устина – плод, движение, гармония слились вместе, т.е. существо гармоничное, естество, т.е. природное, красота гармоничная. | * '''VСТИНА''' – т.е. можно прочитать как «Истина», но здесь написано имя «Устина» (мужское – Устин, допустим: Устин Акимыч — «Тени исчезают в полдень»). Если бы надо было написать земная истина, то пишем Иже (истина), общинная истина – Инить (Iстина), а если надо написать Божественная истина – Ижеи (iстина). А здесь Ижица, т.е. Устина – плод, движение, гармония слились вместе, т.е. существо гармоничное, естество, т.е. природное, красота гармоничная. | ||
Не путать с Nu (буквой). | |||
Эта статья о букве алфавита. Другие варианты использования см. в разделе [[V (устранение неоднозначности)]]. | |||
V, или v,-это двадцать вторая и предпоследняя буква современного английского алфавита и базового латинского алфавита ISO. Его название на английском языке-vee (произносится /ˈ v iː/), множественное число vees. | |||
==История== | |||
Поздний ренессанс или раннее барокко дизайн a V, с 1627 года | |||
Древняя коринфская ваза с изображением Персея, Андромеды и Кета. Надписи, обозначающие изображенных лиц, написаны архаичной формой греческого алфавита. Персей (греч.περϺευϺ) записывается как ϺVΕϺΡΕΠ (справа налево), используя V для обозначения гласной [u]. San ("Ϻ") используется вместо Sigma ("Σ"). | |||
Буква V происходит от семитской буквы Waw, как и современные буквы F, U, W и Y. | |||
В греческом языке буква upsilon "Ν" была адаптирована из waw, чтобы сначала представлять гласную [u]. Позже он был переведен на [y], передний закругленный гласный. | |||
В латыни бесстебельная форма апсилона была заимствована в ранние времена как V — либо непосредственно из западногреческого алфавита, либо из этрусского алфавита в качестве посредника — для представления того же звука /u/, что и согласный /w/, num — первоначально пишущийся NVM — произносился /num/ и via произносилось [ˈwia]. С 1-го века нашей эры, в зависимости от вульгарно-латинского диалекта, согласный /w/ превратился в /β/ (сохранился в испанском языке), а затем в /v/. | |||
В позднем средневековье появились два крошечных глифа, которые использовались для обозначения звуков, включая /u/ и современный /v/. Заостренная форма "v" писалась в начале слова, а округлая форма "u" - в середине или конце, независимо от звука. Таким образом, в то время как "доблесть" и "оправдание" появились как в современной печати, "иметь" и "на" были напечатаны как "haue" и "vpon". Первое различие между буквами "u" и "v" зафиксировано в готическом письме 1386 года, где "v" предшествовало "u". К середине xvi века форма "v" использовалась для обозначения согласного, а "u"-гласного звука, давая нам современную букву "u". Заглавная и крупная буква "U" была принята как отдельная буква только много лет спустя. | |||
==Письмо== | |||
В Международном фонетическом алфавите /v/ представляет собой звонкий лабиодентальный фрикатив. См.Справку:IPA. | |||
В английском языке к букве V обычно применяются специальные правила орфографии: | |||
* Традиционно V не удваивается для обозначения короткой гласной, как, например, P удваивается для обозначения разницы между "супер" и "ужин". Однако это меняется с появлением новых слов, таких как savvy, "divvy up" и "skivvies". | |||
* За исключением слова of, слово, оканчивающееся на звук v, пишется ve независимо от звука гласной перед ним. Это правило не распространяется на транслитерации славянских и еврейских слов, таких как Киев, или на слова, которые начинались как аббревиатуры, такие как sov для суверена. | |||
* Короткий звук u пишется o, а не u, перед буквой v. Это произошло из-за средневековой практики переписчиков, призванной повысить разборчивость, избегая слишком большого количества вертикальных штрихов (минимумов) подряд. | |||
Как и J, K, Q, X и Z, V не очень часто используется в английском языке. Это шестая наименее часто используемая буква в английском языке, с частотой около 1,03% в словах. V-единственная буква, которая не может быть использована для образования английского двухбуквенного слова в австралийской версии игры Scrabble. C также не может быть использована в американской версии. | |||
Эта буква часто встречается в романских языках, где она является первой буквой местоимения второго лица множественного числа и (в итальянском и каталонском языках) основой несовершенной формы большинства глаголов. | |||
==Название на других языках== | |||
* Классическая латынь: V [uː] - это название как для согласного, так и для гласного. Главным образом в своей роли согласного и там, где контекст требует этого, V (или, скорее, его звук) иногда назывался римскими грамматиками [вау] (латинское: VAV), это было название дигаммы (Ϝ); действительно, римские грамматики обычно приравнивали звук согласной V к эольной дигамме (лат.digamma Aeolicum, digammon Aeolicum, digamma Aeolica) и иногда прямо называл согласную V дигаммой. Однако в целом буква, где бы она ни встречалась, называлась [uː]. | |||
* Каталанский: ve, произносится [ˈve]; в диалектах, в которых отсутствует контраст между /v/ и /b/, буква называется ve baixa [ˈbe ˈbajʃə] "низкий B/V". | |||
* Чешский: vé ['vɛː] | |||
* Французский: vé ['ve] | |||
* Немецкий: Vau [ˈfaʊ] | |||
* Итальянский: vi [ˈvi] или vu [ˈvu] | |||
* Польский: fał ['фау] | |||
* Португальский: vê [ˈve] | |||
* Испанский: рекомендуется uve [ˈuße], но ve [ˈbe] является традиционным. Если V произносится вторым способом, то оно будет иметь то же произношение, что и буква B в испанском языке (т. е. [ˈbe] после паузы или носового звука, иначе [ˈße]); таким образом, необходимы дополнительные термины, чтобы отличить ve от be. В некоторых странах его называют ve corta, ve baja, ve pequeña, ve chica или ve labiodental. | |||
В Японии, в называется множество названий, происходящих в английском языке, наиболее часто ブイ [bɯi] или [Э], но менее nativized вариантов, нарушающими в некоторой степени phonotactics японской, из ヴィー [viː], ヴイ [vɯi] или [предсказания], и ヴィ [ви] также используются. Фонема /v/ в японском языке правильно используется только в заимствованных словах, где предпочтение либо /v/, либо /b/ зависит от многих факторов; в общем, слова, которые воспринимаются как общеупотребительные, склоняются к /b/. | |||
==Произношение и употребление== | |||
В большинстве языков, использующих латинский алфавит, ⟨v⟩ имеет звонкий билабиальный или лабиодентальный звук. В английском языке это звонкий лабиодентальный фрикатив. В большинстве диалектов испанского языка оно произносится так же, как ⟨b⟩, то есть [b] или [β]. По-корсикански оно произносится [b], [v], [β] или [w], в зависимости от позиции в слове и предложении. В современном немецком языке оно произносится [v] в большинстве заимствованных слов, в то время как в исконно немецких словах оно всегда произносится [f]. В стандартном голландском языке он традиционно произносится как [v], но во многих регионах он произносится как [f] в некоторых или во всех позициях. | |||
В языках коренных американцев Северной Америки (в основном мусхогеанском и ирокезском) ⟨v⟩ представляет собой назализованную центральную гласную, /ä/. | |||
В китайской транскрипции, в то время как ⟨в⟩ не используется буква ⟨в⟩ используется в большинстве методов ввода для ввода буквы ⟨-⟩, что большинство клавиатур не хватает (Романизированный китайский является популярным методом ввода китайского текста). Неформальные романизации китайского мандарина используют V в качестве замены близкой передней округлой гласной /y/, правильно написанной ü в пиньине и Уэйд–Джайлсе. | |||
В ирландском языке буква ⟨v⟩ в основном используется в заимствованных словах, таких как veidhlín от английского violin. Однако звук [v] появляется естественным образом в ирландском языке, когда /b/ (или /m/) смягчается или "смягчается", представленный в орфографии ⟨bh⟩ (или "mh"), так что bhí произносится [vʲiː], bhean (женщина) произносится [änˠ ˈvʲanˠ] и др. Дополнительные сведения см. в разделе Ирландская фонология. | |||
Эта буква не используется в польском алфавите, где /v/ пишется с буквой ⟨w⟩, следуя конвенции немецкого языка. | |||
===Другие системы=== | |||
В 19 веке ⟨v⟩ иногда[когда?] используется для транскрипции небного щелчка, /ǂ/, функция с тех пор частично взята на себя ⟨ç⟩. | |||
==Связанные персонажи== | |||
===Потомки и родственные буквы латинского алфавита=== | |||
* U u : латинская буква U, первоначально та же буква, что и V | |||
* W w : латинская буква W, происходящая от V/U | |||
* Ỽ ỽ: Средний валлийский V | |||
* V с диакритическими знаками: Ṽ ṽ Ṿ ṿ Ʋ ʋ ᶌ [7] | |||
* Специфичные для IPA символы, связанные с V: ⱱ ʋ | |||
* ᶹ : Модификатор буквы малый v с крючком используется в фонетической транскрипции. | |||
* Ʌ ʌ ᶺ: Повернутый v | |||
* ⱴ : V с завитком | |||
** '''Уральский фонетический алфавит-специфические символы, связанные с V''': | |||
* U+1D20 ᴠ ЛАТИНСКАЯ БУКВА МАЛАЯ ЗАГЛАВНАЯ V | |||
* U+1D5B ᵛ МОДИФИКАТОР БУКВА МАЛЫЙ V | |||
* U+1D65 ᵥ ЛАТИНСКИЙ ИНДЕКС МАЛЕНЬКАЯ БУКВА V | |||
* U+2C7D ⱽ МОДИФИКАТОР ЗАГЛАВНАЯ БУКВА V | |||
===Предки и братья и сестры в других алфавитах=== | |||
* 𐤅: Семитская буква Waw, от которой первоначально произошли следующие символы | |||
* Ν υ : греческая буква Upsilon, от которой происходит V | |||
** Y y : латинская буква Y, которая, как и V, также происходит от Upsilon (но была взята в алфавит позже). | |||
** Ѵ ѵ: Кириллическая буква ижица, также происходящая от Упсилона | |||
** У у: Кириллическая буква u, также происходящая от Upsilon через орграф омикрона и upsilon | |||
** Ү ү: Кириллическая буква Ү, происходящая от У и ижицы и используемая в письменности языков бывшего Советского Союза и нынешней Российской Федерации, а также в монгольском языке. Чаще всего он представляет собой /y/ или /ʏ/. | |||
===Лигатуры и сокращения=== | |||
* ∨: Логическая дизъюнкция[цитирование необходимо] | |||
* ℣ : Знак версикла | |||
* Ꝟ ꝟ : Формы V использовались для средневековых писцовых аббревиатур[11]. | |||
==Вычислительные коды== | |||
'''Информация о персонаже''' | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Текст заголовка !! Текст заголовка | |||
|- | |||
| Текст ячейки || Текст ячейки | |||
!Предварительный !!просмотр !! V !! v!! | |||
! Имя в Юникоде !! ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА!! V !! ЛАТИНСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА!! V | |||
| Кодировки !! десятичное !! гекс !! дек !! гекс | |||
| Юникод || 86 || U+0056 || 118 || U+0076 | |||
| UTF-8 || 86 || 56 || 118 || 76 | |||
| Ссылка на числовой символ || V || V || v || v | |||
| Семейство EBCDIC || 229 || Е5 || 165 || А5 | |||
| ASCII 1 || 86 || 56 || 118 || 76 | |||
|} | |||
==См.также== | ==См.также== |
Версия от 11:17, 1 апреля 2022
Ижица (й, у, в, ю, н) – движение, гармоничное распространение, как бы пришло, отразилось и в определённую форму превратилось.
- ПАVЕЛ – имя не наше, но заметьте, когда У (В) ближе к немецкому, получается сочетание «Пауль», американское вообще даёт сочетание «Пол». Т.е. Павел, Пауль, Пол, или Поулина испанская, т.е. по-разному может прозвучать, и это мы воспримем как языки разных народов.
- VПОСТАСЬ — здесь она звучит как [и] (ипостась) — сущность, природа, естество.
- VСТИНА – т.е. можно прочитать как «Истина», но здесь написано имя «Устина» (мужское – Устин, допустим: Устин Акимыч — «Тени исчезают в полдень»). Если бы надо было написать земная истина, то пишем Иже (истина), общинная истина – Инить (Iстина), а если надо написать Божественная истина – Ижеи (iстина). А здесь Ижица, т.е. Устина – плод, движение, гармония слились вместе, т.е. существо гармоничное, естество, т.е. природное, красота гармоничная.
Не путать с Nu (буквой).
Эта статья о букве алфавита. Другие варианты использования см. в разделе V (устранение неоднозначности).
V, или v,-это двадцать вторая и предпоследняя буква современного английского алфавита и базового латинского алфавита ISO. Его название на английском языке-vee (произносится /ˈ v iː/), множественное число vees.
История
Поздний ренессанс или раннее барокко дизайн a V, с 1627 года Древняя коринфская ваза с изображением Персея, Андромеды и Кета. Надписи, обозначающие изображенных лиц, написаны архаичной формой греческого алфавита. Персей (греч.περϺευϺ) записывается как ϺVΕϺΡΕΠ (справа налево), используя V для обозначения гласной [u]. San ("Ϻ") используется вместо Sigma ("Σ").
Буква V происходит от семитской буквы Waw, как и современные буквы F, U, W и Y.
В греческом языке буква upsilon "Ν" была адаптирована из waw, чтобы сначала представлять гласную [u]. Позже он был переведен на [y], передний закругленный гласный.
В латыни бесстебельная форма апсилона была заимствована в ранние времена как V — либо непосредственно из западногреческого алфавита, либо из этрусского алфавита в качестве посредника — для представления того же звука /u/, что и согласный /w/, num — первоначально пишущийся NVM — произносился /num/ и via произносилось [ˈwia]. С 1-го века нашей эры, в зависимости от вульгарно-латинского диалекта, согласный /w/ превратился в /β/ (сохранился в испанском языке), а затем в /v/.
В позднем средневековье появились два крошечных глифа, которые использовались для обозначения звуков, включая /u/ и современный /v/. Заостренная форма "v" писалась в начале слова, а округлая форма "u" - в середине или конце, независимо от звука. Таким образом, в то время как "доблесть" и "оправдание" появились как в современной печати, "иметь" и "на" были напечатаны как "haue" и "vpon". Первое различие между буквами "u" и "v" зафиксировано в готическом письме 1386 года, где "v" предшествовало "u". К середине xvi века форма "v" использовалась для обозначения согласного, а "u"-гласного звука, давая нам современную букву "u". Заглавная и крупная буква "U" была принята как отдельная буква только много лет спустя.
Письмо
В Международном фонетическом алфавите /v/ представляет собой звонкий лабиодентальный фрикатив. См.Справку:IPA.
В английском языке к букве V обычно применяются специальные правила орфографии:
- Традиционно V не удваивается для обозначения короткой гласной, как, например, P удваивается для обозначения разницы между "супер" и "ужин". Однако это меняется с появлением новых слов, таких как savvy, "divvy up" и "skivvies".
- За исключением слова of, слово, оканчивающееся на звук v, пишется ve независимо от звука гласной перед ним. Это правило не распространяется на транслитерации славянских и еврейских слов, таких как Киев, или на слова, которые начинались как аббревиатуры, такие как sov для суверена.
- Короткий звук u пишется o, а не u, перед буквой v. Это произошло из-за средневековой практики переписчиков, призванной повысить разборчивость, избегая слишком большого количества вертикальных штрихов (минимумов) подряд.
Как и J, K, Q, X и Z, V не очень часто используется в английском языке. Это шестая наименее часто используемая буква в английском языке, с частотой около 1,03% в словах. V-единственная буква, которая не может быть использована для образования английского двухбуквенного слова в австралийской версии игры Scrabble. C также не может быть использована в американской версии.
Эта буква часто встречается в романских языках, где она является первой буквой местоимения второго лица множественного числа и (в итальянском и каталонском языках) основой несовершенной формы большинства глаголов.
Название на других языках
- Классическая латынь: V [uː] - это название как для согласного, так и для гласного. Главным образом в своей роли согласного и там, где контекст требует этого, V (или, скорее, его звук) иногда назывался римскими грамматиками [вау] (латинское: VAV), это было название дигаммы (Ϝ); действительно, римские грамматики обычно приравнивали звук согласной V к эольной дигамме (лат.digamma Aeolicum, digammon Aeolicum, digamma Aeolica) и иногда прямо называл согласную V дигаммой. Однако в целом буква, где бы она ни встречалась, называлась [uː].
- Каталанский: ve, произносится [ˈve]; в диалектах, в которых отсутствует контраст между /v/ и /b/, буква называется ve baixa [ˈbe ˈbajʃə] "низкий B/V".
- Чешский: vé ['vɛː]
- Французский: vé ['ve]
- Немецкий: Vau [ˈfaʊ]
- Итальянский: vi [ˈvi] или vu [ˈvu]
- Польский: fał ['фау]
- Португальский: vê [ˈve]
- Испанский: рекомендуется uve [ˈuße], но ve [ˈbe] является традиционным. Если V произносится вторым способом, то оно будет иметь то же произношение, что и буква B в испанском языке (т. е. [ˈbe] после паузы или носового звука, иначе [ˈße]); таким образом, необходимы дополнительные термины, чтобы отличить ve от be. В некоторых странах его называют ve corta, ve baja, ve pequeña, ve chica или ve labiodental.
В Японии, в называется множество названий, происходящих в английском языке, наиболее часто ブイ [bɯi] или [Э], но менее nativized вариантов, нарушающими в некоторой степени phonotactics японской, из ヴィー [viː], ヴイ [vɯi] или [предсказания], и ヴィ [ви] также используются. Фонема /v/ в японском языке правильно используется только в заимствованных словах, где предпочтение либо /v/, либо /b/ зависит от многих факторов; в общем, слова, которые воспринимаются как общеупотребительные, склоняются к /b/.
Произношение и употребление
В большинстве языков, использующих латинский алфавит, ⟨v⟩ имеет звонкий билабиальный или лабиодентальный звук. В английском языке это звонкий лабиодентальный фрикатив. В большинстве диалектов испанского языка оно произносится так же, как ⟨b⟩, то есть [b] или [β]. По-корсикански оно произносится [b], [v], [β] или [w], в зависимости от позиции в слове и предложении. В современном немецком языке оно произносится [v] в большинстве заимствованных слов, в то время как в исконно немецких словах оно всегда произносится [f]. В стандартном голландском языке он традиционно произносится как [v], но во многих регионах он произносится как [f] в некоторых или во всех позициях.
В языках коренных американцев Северной Америки (в основном мусхогеанском и ирокезском) ⟨v⟩ представляет собой назализованную центральную гласную, /ä/.
В китайской транскрипции, в то время как ⟨в⟩ не используется буква ⟨в⟩ используется в большинстве методов ввода для ввода буквы ⟨-⟩, что большинство клавиатур не хватает (Романизированный китайский является популярным методом ввода китайского текста). Неформальные романизации китайского мандарина используют V в качестве замены близкой передней округлой гласной /y/, правильно написанной ü в пиньине и Уэйд–Джайлсе.
В ирландском языке буква ⟨v⟩ в основном используется в заимствованных словах, таких как veidhlín от английского violin. Однако звук [v] появляется естественным образом в ирландском языке, когда /b/ (или /m/) смягчается или "смягчается", представленный в орфографии ⟨bh⟩ (или "mh"), так что bhí произносится [vʲiː], bhean (женщина) произносится [änˠ ˈvʲanˠ] и др. Дополнительные сведения см. в разделе Ирландская фонология.
Эта буква не используется в польском алфавите, где /v/ пишется с буквой ⟨w⟩, следуя конвенции немецкого языка.
Другие системы
В 19 веке ⟨v⟩ иногда[когда?] используется для транскрипции небного щелчка, /ǂ/, функция с тех пор частично взята на себя ⟨ç⟩.
Связанные персонажи
Потомки и родственные буквы латинского алфавита
- U u : латинская буква U, первоначально та же буква, что и V
- W w : латинская буква W, происходящая от V/U
- Ỽ ỽ: Средний валлийский V
- V с диакритическими знаками: Ṽ ṽ Ṿ ṿ Ʋ ʋ ᶌ [7]
- Специфичные для IPA символы, связанные с V: ⱱ ʋ
- ᶹ : Модификатор буквы малый v с крючком используется в фонетической транскрипции.
- Ʌ ʌ ᶺ: Повернутый v
- ⱴ : V с завитком
- Уральский фонетический алфавит-специфические символы, связанные с V:
- U+1D20 ᴠ ЛАТИНСКАЯ БУКВА МАЛАЯ ЗАГЛАВНАЯ V
- U+1D5B ᵛ МОДИФИКАТОР БУКВА МАЛЫЙ V
- U+1D65 ᵥ ЛАТИНСКИЙ ИНДЕКС МАЛЕНЬКАЯ БУКВА V
- U+2C7D ⱽ МОДИФИКАТОР ЗАГЛАВНАЯ БУКВА V
Предки и братья и сестры в других алфавитах
- 𐤅: Семитская буква Waw, от которой первоначально произошли следующие символы
- Ν υ : греческая буква Upsilon, от которой происходит V
- Y y : латинская буква Y, которая, как и V, также происходит от Upsilon (но была взята в алфавит позже).
- Ѵ ѵ: Кириллическая буква ижица, также происходящая от Упсилона
- У у: Кириллическая буква u, также происходящая от Upsilon через орграф омикрона и upsilon
- Ү ү: Кириллическая буква Ү, происходящая от У и ижицы и используемая в письменности языков бывшего Советского Союза и нынешней Российской Федерации, а также в монгольском языке. Чаще всего он представляет собой /y/ или /ʏ/.
Лигатуры и сокращения
- ∨: Логическая дизъюнкция[цитирование необходимо]
- ℣ : Знак версикла
- Ꝟ ꝟ : Формы V использовались для средневековых писцовых аббревиатур[11].
Вычислительные коды
Информация о персонаже
Текст заголовка | Текст заголовка | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Текст ячейки | Текст ячейки | Предварительный | просмотр | V | v | Имя в Юникоде | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА | V | ЛАТИНСКАЯ МАЛЕНЬКАЯ БУКВА | V | Кодировки !! десятичное !! гекс !! дек !! гекс | Юникод | 86 | U+0056 | 118 | U+0076 | UTF-8 | 86 | 56 | 118 | 76 | Ссылка на числовой символ | V | V | v | v | Семейство EBCDIC | 229 | Е5 | 165 | А5 | ASCII 1 | 86 | 56 | 118 | 76
|