V

Материал из wikixw
Версия от 18:33, 20 мая 2020; Cc82737 viki (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Ижица''' (й, у, в, ю, н) – движение, гармоничное распространение, как бы пришло, отразилось…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ижица (й, у, в, ю, н) – движение, гармоничное распространение, как бы пришло, отразилось и в определённую форму превратилось.

  • ПАVЕЛ – имя не наше, но заметьте, когда У (В) ближе к немецкому, получается сочетание «Пауль», американское вообще даёт сочетание «Пол». Т.е. Павел, Пауль, Пол, или Поулина испанская, т.е. по-разному может прозвучать, и это мы воспримем как языки разных народов.
  • VПОСТАСЬ — здесь она звучит как [и] (ипостась) — сущность, природа, естество.
  • VСТИНА – т.е. можно прочитать как «Истина», но здесь написано имя «Устина» (мужское – Устин, допустим: Устин Акимыч — «Тени исчезают в полдень»). Если бы надо было написать земная истина, то пишем Иже (истина), общинная истина – Инить (Iстина), а если надо написать Божественная истина – Ижеи (iстина). А здесь Ижица, т.е. Устина – плод, движение, гармония слились вместе, т.е. существо гармоничное, естество, т.е. природное, красота гармоничная.

См.также

Ижа